诗经欣赏国风王风丘中有麻

丘中有麻

丘中有麻(1),彼留子嗟(2)。彼留子嗟,将其来施施(3)。

丘中有麦,彼留子国(4)。彼留子国,将其来食(5)。

丘中有李,彼留之子(6)。彼留之子,贻我佩玖(7)。

(1)高亨:丘,土丘。

(2)高亨:留,读为刘。刘原是邑名,周王封其宗族于刘邑,因而以刘为氏。刘氏是东周王朝的一个贵族,世袭为大夫,有人被封为公。清人阮无所著《积古齐钟鼎款识》载有“留公簠”,留公就是刘公。子嗟,刘氏有一人字子嗟。周振甫:彼留子嗟,彼是留子嗟,留子嗟是人名。

(3)高亨:将,请也。一说:将,发语词。施施,终衍一个施字。《颜氏家训书证》:“江南旧本悉单为施。”应据改。施,施舍也。将其来施,请求子嗟来资助他。周振甫:将,请,愿。施施,高兴貌。

(4)高亨:子国,刘氏另有一人字子国。

(5)高亨:食,通饲,给人以食物吃。

(6)高亨:彼留之子,那刘氏的人们,指子嗟和子国。

(7)高亨:贻,赠予。玖,一种似玉的浅黑色石,可以琢磨成佩饰。

丘中有麻,刘子子磋。刘子子磋,拿来送我。

丘中有麦,刘子子国。刘子子国,拿来送我。

丘中有李,刘氏之子。刘氏之子,送我佩玉。

高亨:一个没落贵族因生活贫困,向有亲友关系的贵族刘氏求助,得到一点小惠,因作此诗述其事。

傅斯年:《丘中有麻》男女约期之词。

周振甫:这诗的解释有四:一是《毛诗序》:”《丘中有麻》,思贤也。庄王不明,贤人放逐,国人思之作是诗也。“《笺》:“思之者,思其来,己得见之。”二是《诗三家义集疏》:“称留为姓,一名留子嗟,二名留子国,三则姓留而不称名。”三是方玉润《诗经原始》:“周衰,贤人放废,或越在他邦,或尚留本国,故互相招集,退处丘园以自乐。”四是以留子国、留子嗟、留什么为三人,有三以三人为情人来幽会,与《静女》相似。

这首诗歌不好懂,反复思考,感觉还是高亨先生的意见中肯。刘氏之子一定是好惠施,善与之人。丘中的麻、麦、李,都是刘氏家产,刘氏之子将它们赠予作者以示资助。作者感激这些资助馈赠,作此诗歌之。

《诗经译注》周振甫译注

《诗经今注》高亨注

《诗经讲义》傅斯年著




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/grrz/1858.html