孔子说:“诗,可以兴,可以观,可以群,可以怨。迩之事父,远之事君。多识于鸟兽草木之名。”请和我一起来探究这一宝贵、美好的遗产吧。
《国风·周南·樛木》
南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。
樛(jiū)木:弯曲的树枝。葛藟(lěi):葛类蔓生植物,野葡萄之类,茎绕树。累(léi):攀缘,缠绕。只,语助词,无意义。福履,幸福,福禄。绥,降临南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。
荒:遮掩,覆盖将:扶助南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。
萦(yíng):缠绕成,成就
这是一首祝贺新婚的诗,诗中的樛木代表新郎,葛藟代表新娘,用“藤缠树”这一常见的自然现象来表示妻子对丈夫的依赖,同时祝福新郎福禄绵长。
翻译如下:
南边枝丫弯曲的大树呀,野葡萄藤攀援在它上面。君子多快乐呀,愿上天赐福给他。
南边枝丫弯曲的大树呀,野葡萄藤茂密地盖住它。君子多快乐呀,愿上天扶助他。
南边枝丫弯曲的大树呀,野葡萄藤缠绕在它上面。君子多快乐呀,愿上天成就他。
我的其他文章:
每天一首诗经—《国风·周南·葛覃》
每天一首诗经—《国风·周南·卷耳》