原文:
终风且暴,顾我则笑。谑浪笑敖,核心是悼。
终风且霾,惠然肯理。莫忘莫来,悠悠我思。
终风且曀,克日有曀。寤言不寐,愿言则嚏。
曀曀其阴,虺虺其雷。寤言不寐,愿言则怀。
解释:
①终···且:既···又。
暴:大雨。
②谑(xuè):讥讽。
浪:放任。
敖:放任。
③核心:心中。
悼:沉痛、困苦。
④霾:尘暴。
⑤惠然:友爱的仪表。
肯:舒服。
⑥悠悠:忧思不已的仪表。
⑦克日:没有太阳。
有:通『又』。
曀(yì):阴云密布。
⑧言:连词,而。
⑨愿:缅怀,挂念。
⑩虺虺(huǐ):雷声振荡的仪表。
?怀:忧愁。
哈哈译文:
风急雨骤顷刻起,夫君见我笑哈哈。讥讽放任把我欺,难忘心中悲伤事。
风急雨骤太张狂,夫君佯顺到身边。他若不愿相交易,我又不时想起他。
风急天昏飞尘扬,顷刻又见天昏昏。醒而不眠意沉沉,露齿忍伤心有恨。
尘埃飞扬天昏昏,雷声滔滔满天响。醒而不眠意沉沉,露齿忍伤心忧愁。
解读:
这首诗是一个痴情怨女的本质独白。从诗中的刻画咱们也许得悉,本人喜爱的汉子对本人并不是诚意喜爱,不过取乐,是以有难忍的恼怒与报怨要倾吐。本相上她也恰是如斯做的。一面又喜爱,她那冲突的心态露出得酣畅淋漓。诗的结尾一节写了处境,天上的乌云,隆隆的雷声,夜间的只身,这些都渲染了主人公繁杂无法的心思。全诗以风雨、雷暴、阴暗起劲,反响主人公所面临、所遭逢的景象,让人不禁对那女子心生叹惜。
假若你对这篇有疑义的,有不同主张的,招待一同研讨。感谢你的撑持,我是WarwickChen,咱们下期再会!
预览时标签不行点收录于合集#个