诗经欣赏丨国风郑风野有蔓草

野有蔓草①,零露漙兮②。有美一人,清扬婉兮③。邂逅相遇④,适我愿兮⑤。

野有蔓草,零露瀼瀼⑥。有美一人,婉如清扬⑦。邂逅相遇,与子偕臧⑧。

①高亨:蔓,蔓延。一说:茂盛。

②高亨:零露,降露。又解:一颗一颗的露珠。漙(tuán),露珠圆的状态。一说:漙,露多貌。周振甫:漙,露多。

③高亨:清扬,眉目清秀。婉,美好。周振甫:婉,柔美。

④高亨:邂(xiè)逅(hòu),不期而遇。周振甫:邂逅,不约定而遇。

⑤高亨:适,适合。

⑥高亨:瀼(ráng),露多貌。周振甫:瀼瀼,露多。

⑦高亨:如,而也。周振甫:清扬,清明。

⑧高亨:子,你。臧(cáng),通藏,隐藏。周振甫:臧,善,好。

田野青草繁茂,晨露晶莹剔透。美女一人在此,眉目清秀婉约。有缘不期而遇,正好合我心意。

田野青草茂盛,露水圆润清明。貌美女子一人,温婉娴淑妩媚。有缘不期而遇,与她共结连理。

高亨:一个男子在野外遇到一个思慕已久的姑娘,就唱出这支歌。

周振甫:这诗的解释有二:一是《毛诗序》:“《野有蔓草》,思遇时也。君之泽不下流,民穷于兵革,男女失时,思不期而会焉。”二是余冠英先生《诗经选》:“这首诗写的大清早,草露未干,田野间一对情人相遇,欢喜之情,发于歌唱。”

诗经(国学典藏)京东月销量¥52购买

傅斯年:男女相遇而相爱,自言适愿。

作者与一位美丽女子在田野偶遇,一见钟情,作此诗向她表达自己爱意。

《诗经译注》高亨

《诗经译注》周振甫

《诗经讲义》傅斯年




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzgz/1868.html