诗经欣赏丨国风郑风出其东门

出其东门,有女如云①。虽则如云,匪我思存②。缟衣綦巾③,聊乐我员④。

出其闉阇⑤,有女如荼⑥。虽则如荼,匪我思且⑦。缟衣茹藘⑧,聊可与娱。

①高亨:如云,比喻众多。

②高亨:匪,通非。

③高亨:缟,白色的绢。綦(qí)巾,浅绿色的围裙。此句以女子的衣装代表其人。周振甫:缟(gǎo),白色衣。綦(qí)巾,青巾。

③高亨:聊,且也。员(yún),同云,语气词。周振甫:员(yún),同云,语助词。

⑤高亨:闉(yīn)阇(dū),城门外再筑上半环形的墙,又名曲城,今语叫瓮城。周振甫:闉(yīn)阇(dū),城门外曲城的城门。

⑥高亨:荼,茅、芦类的白花,野地多有。周振甫:白茅花。

⑦高亨:且(jū),往也。此句言不是我思念之所往。周振甫:且,语助词。

⑧高亨:茹(rú)藘(lǘ),疑当作芦茹,传写误倒。藘,麻也。茹,大巾也。待考。待考。周振甫:茹(rú)藘(lǘ),茜草,可染绛色,指色围巾。

走出东门外,美女多如云。虽然多得像云,没有我所念之人。那位白衣青巾的女子,才是我最心仪的人。

走出曲门外,美女多如荼。虽然多如荼,没有我所爱的人。那位白衣绛巾的女子,才是我愿意交往的人。

高亨:这首诗是一个男子对爱情忠贞不二的自白。

周振甫:这诗的解释有三:一是《毛诗序》:“《出其东门》,闵乱也。公子五争,兵革不息,男女相弃,民人思保其室家焉。”《笺》:“公子五争者,谓突再也,忽子亹、子仪各一也。”二是《诗三家义集疏》:“诗乃贤土道所见以刺时,而自明其志也。”三是姚际恒《诗经通论》:“《小序》谓闵乱,诗绝无此意。”余冠英《诗经选》:“东门游女虽则‘如云’‘如荼’,都不是我属意的,我的心里只有那一位‘缟衣綦巾’装饰朴陋的人儿罢了。”

傅斯年:一人自言其所爱之专一。

东门虽然美女如云,但其中没有我心仪的对象。那缟衣綦巾的,才是我心爱之人。

《诗经译注》高亨

《诗经译注》周振甫

《诗经讲义》傅斯年




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/tzrz/1822.html

  • 上一篇文章:
  •   
  • 下一篇文章: 没有了