所在的位置: 国风 >> 国风知识 >> 诗经欣赏

诗经欣赏

中科治白癜风疗效更显著 http://pf.39.net/bdfyy/bdflx/140815/4449263.html

6、桃夭

诗经·国风·周南〔先秦〕

桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。

译文及注释

译文

桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘嫁过门,夫妻美满又和顺。

桃花怒放千万朵,硕果累累大又多。这位姑娘嫁过门,早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,桃叶纷呈真茂盛。这位姑娘嫁过门,齐心携手家和睦。

注释

夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华:同“花”。之子:这位姑娘。于归:女子出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。于:虚词,无实义。宜:和顺、亲善。蕡(fén):草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。有蕡即蕡蕡。蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。▲

不同音:

桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。

译文:

桃树长得很茂盛,花开如火。这个姑娘出嫁,亲善嫁女人家。

桃树长得很茂盛,果实累累。这个姑娘出嫁,亲善娶妻人家。

桃树长得很茂盛,桃叶繁密。这个姑娘出嫁,亲善和睦人家。

——宜,使和顺,亲善。室家,以女嫁人的人家。家室,家庭。




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzfs/7143.html