原文:
厌浥行露,岂不早晚,谓行多露。
谁谓雀无角,何以穿我屋?
谁谓女无家,何以速我狱?
虽速我狱,室家不够。
谁谓鼠无牙,何以穿我墉?
谁谓女无家,何以速我讼?
虽速我讼,亦不女从。
解释:
①厌(yì)浥(yì):湿润的模样。
行(háng):道路。
行露:道路上有露珠。
②早晚:这边指早夜,即天没亮的时辰。
③谓:同『畏』,害怕,发愁。
④谁谓:谁说,谁觉得。
角:喙(huì),鸟兽的嘴。
⑤穿:洞穿、啄穿。
⑥女:同『汝』,你。
无家:没有家室,这边指尚未成亲。
⑦速:导致。
狱:诉讼,打讼事。
⑧虽:纵然。
⑨室家不够:意义是说强迫娶为家室的原因不够。
⑩墉(yōng):墙。
?讼:诉讼,讼事。
?亦不女从:宾语前置句式,即亦不从女(汝)。
哈哈译文:
道路上露珠湿漉漉,岂非不想早逃去?只怕露浓难行路。
谁说麻雀没有嘴?怎样啄穿我屋宇?谁说你尚未结婚?何故害我蹲牢狱?纵然让我蹲牢狱,你也休想把我娶!
谁说老鼠没有牙?怎样买通我墙壁?谁说你尚未结婚?何故害我吃讼事?纵然让我吃讼事,我也决断不嫁你!
解读:
这首诗是一位女子队古代的强买强卖婚姻的仇恨与指控。关于逼婚之人,该女子予以了明白的否认答复。固然对方能够将她诉讼,能够将她送进牢房,然则她一点也没有降服。全诗的走光为『麻雀』、『老鼠』,这些比方把她的鄙夷、仇恨和深深的指控体现得形容尽致。几个设问加强了诗的节拍、口气提的很高,把女子所处景象及其天性、立场明白地展示出来,给人以鲜明的回忆。
友谊提醒:提倡WiFi处境下听,操纵流量就不提倡了,做好意理谋划,一开端必定接管不了这类设定,然则一旦接管了,就尽兴享用吧。
假若你对这篇有疑难的,有不同偏见的,接待一同探究。感谢你的撑持,我是WarwickChen,我们下期再会!
预览时标签不行点收录于合集#个