远方带你读诗经98国风middo

《诗经》共收录自西周初年至春秋中叶五百多年的诗歌篇,在内容上共分风、雅、颂三大部分。它描写现实、反映现实的写作手法,开创了诗歌创作的现实主义优良传统,历代诗人的诗歌创作不同程度地受到《诗经》的影响。今天就让我们跟随远方一起读《国风·齐风·著》这首诗篇吧!

国风·齐风·著

译文

我的郎恭谨等候在影壁前,

冠上洁白丝绦垂在两耳边,

缀饰的美玉悬荡在我眼前。

我的郎恭谨地等候在庭院,

冠上青绿丝绦垂在两耳边,

晶莹的美玉悬荡在我眼前。

我的郎恭谨等候在正堂前,

冠上明黄丝绦垂在两耳边,

精美的玉石悬荡在我眼前。

注释

1.著(zhù):通“宁(zhù)”。古代富贵人家正门内有屏风,正门与屏风之间叫著。古代婚娶在此处亲迎。2.俟(sì):等待,迎候。乎而:齐方言。作语尾助词。3.充耳:又叫“塞耳”,饰物,悬在冠之两侧。《毛传》:“充耳谓之瑱(tiàn)。”古代男子冠帽两侧各系一条丝带,在耳边打个圆结,圆结中穿上一块玉饰,丝带称紞(dǎn),饰玉称瑱,因紞上圆结与瑱正好塞着两耳,故称“充耳”。素:白色,这里指悬充耳的丝色。4.尚:加上。琼:赤玉,指系在紞上的瑱。“华”与下文的“莹”“英”:均形容玉瑱的光彩,因协韵而换字。5.庭:中庭。在大门之内,寝门之外。6.青:与上文的“素”、下文的“黄”指各色丝线,代指紞。7.堂:庭堂。

背景

揣摩诗意,此当是女子回想出嫁时夫婿迎亲情景的。据《仪礼·士昏礼》,新郎到女家迎亲,新娘上车后,新郎得亲自驾车,轮转三周,再交给车手驾御,而自己则另乘车先行至自家门口等候,然后按照规定以次将新娘引进洞房。此诗表现的就是这一古老的结婚仪式。

明天同一时间,我们不见不散!

分享是一种积极的生活态度

预览时标签不可点收录于合集#个上一篇下一篇

转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzgz/585.html